"鼎の軽重を問う" meaning in All languages combined

See 鼎の軽重を問う on Wiktionary

Phrase [日本語]

Forms: かなえのけいちょうをとう
  1. 上位の者の権威を疑って、地位を奪おうとすること。
    Sense id: ja-鼎の軽重を問う-ja-phrase-8aSp1ZBA
  2. 他人の実力や権威などを疑う事。特に地位の高い人に用いられる。
    Sense id: ja-鼎の軽重を問う-ja-phrase-Vb5OmWDJ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: 問鼎 (中国語), 问鼎 (中国語)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "故事成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日本語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日本語 成句",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "由来 春秋左氏伝",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "定王使王孫滿勞楚子。楚子問鼎之大小輕重焉。對曰、在德不在鼎。(中略)今周德雖衰、天命未改。鼎之輕重、未可問也。",
    "定王、王孫滿をして楚子を勞わしむ。楚子鼎之大小輕重を問ふ。對へて曰く、「德にありて、鼎にあらず。(中略)今周德衰へたりといへども、天命未だ改まず。鼎之輕重、未だ問ぶべからず」と。",
    "定王、王孫滿を荘王(楚子)への(西方の異民族討伐の)ねぎらいの使者とした。荘王が周王室の鼎の寸法を尋ねた。王孫滿がそれに答えて、「周の王室が保たれているのは、その徳行の故であり、鼎があるからではありません。(夏、殷がその徳行により興亡したことを語り)今、周の王室は、昔よりその威光が衰えてはいますが、天命によって、まだ代わったわけではありません。鼎の軽重を問うのは不遜というものです」と。"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "かなえのけいちょうをとう"
    }
  ],
  "lang": "日本語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成句",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "上位の者の権威を疑って、地位を奪おうとすること。"
      ],
      "id": "ja-鼎の軽重を問う-ja-phrase-8aSp1ZBA"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "(織田作之助 『可能性の文学』)",
          "text": "当時木村と花田は関根名人引退後の名人位獲得戦の首位と二位を占めていたから、この二人が坂田に負けると、名人位の鼎の軽重が問われる。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "他人の実力や権威などを疑う事。特に地位の高い人に用いられる。"
      ],
      "id": "ja-鼎の軽重を問う-ja-phrase-Vb5OmWDJ"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "中国語",
      "lang_code": "zh",
      "word": "問鼎"
    },
    {
      "lang": "中国語",
      "lang_code": "zh",
      "word": "问鼎"
    }
  ],
  "word": "鼎の軽重を問う"
}
{
  "categories": [
    "故事成語",
    "日本語",
    "日本語 成句",
    "由来 春秋左氏伝"
  ],
  "etymology_texts": [
    "定王使王孫滿勞楚子。楚子問鼎之大小輕重焉。對曰、在德不在鼎。(中略)今周德雖衰、天命未改。鼎之輕重、未可問也。",
    "定王、王孫滿をして楚子を勞わしむ。楚子鼎之大小輕重を問ふ。對へて曰く、「德にありて、鼎にあらず。(中略)今周德衰へたりといへども、天命未だ改まず。鼎之輕重、未だ問ぶべからず」と。",
    "定王、王孫滿を荘王(楚子)への(西方の異民族討伐の)ねぎらいの使者とした。荘王が周王室の鼎の寸法を尋ねた。王孫滿がそれに答えて、「周の王室が保たれているのは、その徳行の故であり、鼎があるからではありません。(夏、殷がその徳行により興亡したことを語り)今、周の王室は、昔よりその威光が衰えてはいますが、天命によって、まだ代わったわけではありません。鼎の軽重を問うのは不遜というものです」と。"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "かなえのけいちょうをとう"
    }
  ],
  "lang": "日本語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成句",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "上位の者の権威を疑って、地位を奪おうとすること。"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "(織田作之助 『可能性の文学』)",
          "text": "当時木村と花田は関根名人引退後の名人位獲得戦の首位と二位を占めていたから、この二人が坂田に負けると、名人位の鼎の軽重が問われる。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "他人の実力や権威などを疑う事。特に地位の高い人に用いられる。"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "中国語",
      "lang_code": "zh",
      "word": "問鼎"
    },
    {
      "lang": "中国語",
      "lang_code": "zh",
      "word": "问鼎"
    }
  ],
  "word": "鼎の軽重を問う"
}

Download raw JSONL data for 鼎の軽重を問う meaning in All languages combined (1.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the jawiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.